The past is a whitewashed tomb we visit ill-prepared to well appraise our days in that grim room, door closed tight lest foresight illume the relics, shelved within the gloom— elegiacally strewn, glazed with dust no mortal hand can clear away, decay’s detritus drear as the pale shade here arrayed. From these former days, exhume only what profits. The dim past betrays all who gaze at its doom unwarily, those who enwomb it in the present, who assume bygones would consume the gray that adheres to each day, that smears the color from your sky. No cheer could adorn the bier you’d raise. You’d impede today’s bright plume, pause its anthesis sunward to display hope’s blaze—this moment’s bloom.
Keep scrolling for an explanation of this poem’s form
This poem is structured using two Welsh forms. (Surprised? If you’ve been around here for a while, you’re probably not.) The tercets are in englyn byr cwca and the sestets are in cywydd llosgyrnog. I’ve used the same A/B rhymes for both, and the sestets include a C rhyme that I’ve restricted to those stanzas. There are no meter restrictions—these are syllabic forms.
englyn byr cwca (translation: “short, crooked englyn”)
Englyn denotes various Welsh tercet forms
Line 1: 7 syllables
Line 2: 10 syllables
Line 3: 6 syllables
Lines 1 and 3 end rhyme
Last syllable of line 2 rhymes with an internal syllable in the 3rd line
cywydd llosgyrnog (translation: “cywydd with a tail”)
Cywydd denotes a sestet incorporating two linked tercets
Lines 1, 2, 4, and 5 are 8 syllables long
Lines 1 and 2 end rhyme
Lines 4 and 5 end rhyme
Lines 3 and 6 are 7 syllables long and end rhyme
Line 3 internally rhymes with lines 1 and 2
Line 6 internally rhymes with lines 4 and 5
The poetry here is always free to read, but I do offer paid subscription options for anyone who would like to support my work.
If you wish to show your support but a paid subscription is out of reach, you can simply “buy me a coffee” and help me stay awake so I can write more.
Whether or not you choose either of these options, I’m grateful that you’ve chosen to spend time here. Your presence is support enough!
Now to learn Welsh
Oh man! That’s a lot of “oom”. Very nice on the tongue. Somehow foreign yet familiar.